当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:汉代鲁恭所言便极具代表性,“夫戎狄者,四方之异气也。蹲夷踞肆,与鸟兽无刖。若杂居中国,则错乱天气,污辱善人,是以圣王之制,羁縻不绝而已,不以伤害中国也。”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
汉代鲁恭所言便极具代表性,“夫戎狄者,四方之异气也。蹲夷踞肆,与鸟兽无刖。若杂居中国,则错乱天气,污辱善人,是以圣王之制,羁縻不绝而已,不以伤害中国也。”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Han Dynasty, Christine the statement is a highly representative, the Dijon, Walt Disney, 4 Parties vary depending on the air. Investment was highest in birds with no decision. If mixed Chinese, the disorder weather, insulted, it is with the holy king of systems, banner stands just incessantly, and n
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Han Dynasty Lu gong says then extremely has the representation, “husband Rong Di, four directions different gas.Squats yi secludes four, does not have with the birds and beasts yue.If lives together with different nationalities China, then the confused weather, insults the good man, is system of by
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Lu Gong took the typical of the Han dynasty, "Rong Dee, the Quartet of different gas. Squat Yi ju restaurant, with no cut off for birds and animals. If mixed Chinese, deranged weather, insults the good man is based on shengwangzhi, Jimi relative, not to hurt China, too. ”
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭