|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Because you are a valued customer, we are happy to send a replacement Clarifying Lotion 2 to you at this time. Kindly allow 2-3 business days for delivery to the forwarding company shipping address on file for your order.是什么意思?![]() ![]() Because you are a valued customer, we are happy to send a replacement Clarifying Lotion 2 to you at this time. Kindly allow 2-3 business days for delivery to the forwarding company shipping address on file for your order.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
因为你是一个有价值的客户,我们很高兴在这个时候发出更换洁肤水2给你。
|
|
2013-05-23 12:23:18
由于您是一名被重视的顾客,我们是愉快送替换澄清的化妆水2到您此时。诚恳地允许交付的2-3个营业日对在文件的向前公司运输地址您的顺序的。
|
|
2013-05-23 12:24:58
由于您是一名被重视的顾客,我们是愉快送替换澄清的化妆水2到您此时。 诚恳地允许2-3个营业日为交付对向前公司运输地址在文件为您的顺序。
|
|
2013-05-23 12:26:38
因为你是有价值的客户,我们很高兴发送更换澄清乳液 2 到你在这个时候。请允许 2-3 个工作日内交付给货运公司送货地址为您的订单的文件上。
|
|
2013-05-23 12:28:18
因为你是一位被估价的客户,我们乐意向你此时寄给阐明洗液的替代 2。亲切地为对于用于你的次序有关文件的转交公司航运地址的发送允许 2-3 工作日。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区