当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Ich habe die Rücksendung ordnungsgemäß über Amazon.de beantragt und dort das Rücksendeetikett ausgedruckt. Des weiteren hatte ich Sie bereits vorher mehrfach per Mail angeschrieben. Es ist einfach eine Unverschämtheit, wenn Sie nun behaupten, dass es vorab keine Kontaktaufnahme gegeben hätte.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Ich habe die Rücksendung ordnungsgemäß über Amazon.de beantragt und dort das Rücksendeetikett ausgedruckt. Des weiteren hatte ich Sie bereits vorher mehrfach per Mail angeschrieben. Es ist einfach eine Unverschämtheit, wenn Sie nun behaupten, dass es vorab keine Kontaktaufnahme gegeben hätte.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我从Amazon.de要求返回正常,有打印出来返回标签。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我请求回归交付地在Amazon.de并且打印了后面传输标签那里。而且我在几次前写下您已经用信件。它是傲慢,如果您陈述,即然它首先不会给联络的创立。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我请求回归交付地Amazon.de并且印了后面传输标签那里。 而且我在多次之前写下您已经用信件。 它简单地是傲慢,如果您陈述,即然它不会给第一联络的创立。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我有正确要求 Amazon.de 的回报率,并那里打印出来后端标签。此外曾在之前你邮件的场合。它是只是无礼的举动,如果他们现在宣称的提前一直没有联系。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Ich habe 死亡 Rucksendung ordnungsgema?uber Amazon.de beantragt und dort das Rucksendeetikett ausgedruckt.Des weiteren hatte ich 每邮件的 Sie bereits vorher mehrfach angeschrieben。E ist einfach eine Unverschamtheit, wenn Sie 修女 behaupten, dass e vorab keine Kontaktaufnahme gegeben hatte。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭