当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Die große Wildganzpagode ließ der Gaozong-Kaiser Lizhi im Jahr 652 zur Aufbewahrung der buddhistischen Schriften errichten, die Xuan Zang aus Indien mitgebracht hatte. Ursprünglich war die Pagode fünfstöckig, später erhielt sie weitere fünf Stockwerke. Zwischen 701 und 704 wurde sie umgebaut. Das Bauwerk setzt sich aus是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Die große Wildganzpagode ließ der Gaozong-Kaiser Lizhi im Jahr 652 zur Aufbewahrung der buddhistischen Schriften errichten, die Xuan Zang aus Indien mitgebracht hatte. Ursprünglich war die Pagode fünfstöckig, später erhielt sie weitere fünf Stockwerke. Zwischen 701 und 704 wurde sie umgebaut. Das Bauwerk setzt sich aus
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
盛大游戏全面宝塔是唐高宗立志在652构建保持佛经,玄奘带来了来自印度。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
大比赛完全塔让在652建立高宗皇帝励致对佛教文字的存贮,从印度的玄奘有带来。五层的塔是原始的,以后接受它另外五个地板。在701和704之间转换了它。大厦包括quaderförmigen零件,向上使充满活力。今天塔是过滤器层;每个地板有长方形门道入口在所有四边以后。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
大Wildganzpagode在652让建立Gaozong皇帝Lizhi为保持buddhistischen文字, Xuan Zang从印度有带来。 最初Pagode是fünfstöckig,以后被保持它另外五个地板。 在701和704之间它被转换了。 大厦包括quaderförmigen零件,逐渐变细自己向上。 今天Pagode是siebenstöckig; 每个地板有长方形Türöffnungen在所有四边以后。 每个地板将被输入; 一个亲切的螺旋台阶带领得向上。 64米高Pagode有特殊厚实的墙壁。 对入口Steinplatten的双方以海草皇帝Taizong和Gaozong的题字是im
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
大野整个宝塔的高宗皇帝李治在公元 652 竖立起来到佛经,玄奘从印度带来的存储。这座塔原是 fünfstöckig,后来她收到另一个五层。这是重建 701 和 704 之间。大厦由长方体的部分组成,向上的活力。今天,这座塔是 siebenstöckig ;每层楼有矩形门洞所有四个边。每一层楼是进入 ;一种螺旋楼梯通向顶部。64 米座宝塔有很厚的墙。两边的入口处有铭文的石板是唐朝皇帝唐太宗和高宗威仪。它涉及到的大藏经和文件的前言。Kalligraphiert 是唐代著名书法家褚遂良的题字。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭