当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Sorry,but there is no quick way to do this. It takes a lot of time. If I had a dollar for every time I found something taken out of context, blown out of proportion, or misinterpreted from the ultimate sources and references in a business plan, I would have retired after three months on this gig.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Sorry,but there is no quick way to do this. It takes a lot of time. If I had a dollar for every time I found something taken out of context, blown out of proportion, or misinterpreted from the ultimate sources and references in a business plan, I would have retired after three months on this gig.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
很抱歉,但没有快速的方法来做到这一点。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
抱歉,但是没有快的方式做此。它很多时间采取。如果我有一美元为每次我发现了某事被采取在上下文外面,不成比例吹,或者曲解从最后来源和参考在经营计划,我在三数月以后会退休在这个违规记录。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
抱歉,但没有快的方式做此。 它很多时间采取。 如果我有一美元为每次我发现了某事被采取在上下文外面,吹在比例外面,或者误译从最后来源和参考在经营计划,我在三数月以后在这个违规记录会退休。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对不起,但是快没有有 做这的方法。花很多时间。如果我有一圆对于每次我发现某物断章取义,吹不成比例,或曲解从最后的 发源和参考在一个商业 计划中,我会退休了在这个旋转物上的三个 月之后。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭