当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:To investigate our research questions we con- ducted focus groups with Google employees—face- to-face discussions of a given topic guided by a moderator (Edmunds, 1999; Groves et al., 2004)—so we could "learn about the common no- menclature of concepts, how terms are used, what common perspectives are taken by the popu是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
To investigate our research questions we con- ducted focus groups with Google employees—face- to-face discussions of a given topic guided by a moderator (Edmunds, 1999; Groves et al., 2004)—so we could "learn about the common no- menclature of concepts, how terms are used, what common perspectives are taken by the popu
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
要调查我们的研究问题我们精读调解人与谷歌雇员面孔关于一个特定题目的对面孔讨论的输送的焦点群引导的(埃德蒙兹, 1999年;树丛等, 2004) —我们可能“如此得知概念共同的NO- menclature,怎么使用用语,什么共同的透视由关于主要问题等等的人口采取” (等树丛, 2004年,页, 243 - 244)并且保证所有维度OCBs被辨认了(Krueger &凯西, 2000)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
要调查我们的研究问题我们精读调解人以Google雇员面孔关于一个特定题目的对面孔讨论引导的输送的焦点群 (Edmunds 1999年; 树丛等, 2004年)-我们可能“如此得知共同性概念没有menclature,怎么使用用语,什么共同的透视由人口等采取关于主要问题等等 (”树丛, 2004年,页, 243 - 244) 和保证所有维度OCBs是辨认的 (Krueger & Casey, 2000年)。 小组被选择根据某些共同的特征与研究题目Krueger有关1994年由七个到 (十个人的组成了)。 我们的modera-突岩提出了一系列的照原稿宣读,无限制的问题并且鼓励参加者谈论每个题
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭