当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Finally, our models contain a number of additional variables to capture the factual context in which the Federal Circuit’s review of obviousness decisions occurs. We control for these additional variables because it may be that fact patterns in particular cases dictate a certain decision regardless of expertise-based o是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Finally, our models contain a number of additional variables to capture the factual context in which the Federal Circuit’s review of obviousness decisions occurs. We control for these additional variables because it may be that fact patterns in particular cases dictate a certain decision regardless of expertise-based o
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
终于,我们的模型包含一定数量另外的可变物夺取显而易见决定联邦电路的回顾发生的事实上下文。我们为这些另外的可变物控制,因为也许是不管基于专门技术的或思想考虑,事实样式在特殊情况下口授某一决定。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
终于,我们的模型包含一定数量另外的可变物夺取显而易见决定联邦电路的回顾发生的事实上下文。 我们为这些另外的可变物控制,因为它也许是不管基于专门技术的或思想考虑,事实特别是仿造了案件命令某一决定。 根据证据联邦电路也许是特别易受的顺从到显而易见决心,当有参考Mandel的组合 (2006年时),我们包括被编码1的联合的参考可变物,当BPAI在它实情调查的询问结合了参考在专利要求的显而易见。 参考的组合比发明根据正义一件不简单地是显然的预先艺术是建议,两个预先的专利,并且许多可能的参考书例如期刊文章 (看见35 U.S.C。 § 103)。 我们盼望这可变物消极地与我们的因变量有关,意味,当参考被
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
最后,我们的模型包含大量的额外变量捕获在检方决定联邦巡回审查发生的实际情况。我们为这些额外的变量控制,因为它可能是事实模式特别情况下决定了某些决定而将基于专家经验的或意识形态的考虑。根据证据,联邦巡回可能特别容易听从显而易见性测定时引用 (德尔 2006),结合我们包括是编码的 1,当一个结合其实况调查上显而易见的专利的权利要求所述的联合的引用变量。引用的组合表明不是一项发明不是显然只是一件事先艺术的基础上 — — 那就是,事先专利和主机可能参考作品如期刊文章 (请参见 35 u.s.c.§ 103)。我们期望此变量,以呈现出负相关我们依赖的变量,意味着当引用已被合并,联邦巡回将尤其有可能推迟
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭