当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Why this shipment was sent as free samples to Flex? It wassupposed to be sent to Motorola, as Ricardo had advised. Also you guys included the Invoice with Price (for free samples, it cannot have price specified due to customs legislations in Brazil) on the box as well, this shipment got reverted into a regular shipment是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Why this shipment was sent as free samples to Flex? It wassupposed to be sent to Motorola, as Ricardo had advised. Also you guys included the Invoice with Price (for free samples, it cannot have price specified due to customs legislations in Brazil) on the box as well, this shipment got reverted into a regular shipment
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
为何这批货物发送的免费样品到Flex ?
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这发货为什么被送了作为屈曲的免费样品?它wassupposed被送到摩托罗拉,如同里卡多劝告。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为什么这发货被送了作为屈曲的免费样品? 它wassupposed被送到Motorola,如同Ricardo劝告。 并且你们包括发货票以价格 (为免费样品,它在巴西不可能有价格指定的由于关税立法) 在箱子,这发货得到恢复入规则发货,并且地址在发货票在我们的系统在附有在风俗有日本Panasonic对此,我们不安排它设定,我们需要一张发货票以中国地址,象PO,为了清除部分,我使用了我们有在PO为发货票的中国地址。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭