当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Water-soluble carbohydrate-based salt binders (for example, carboxy-methyl cellulose) are becoming commonly used for making water-based inks and silicon-based electrodes , but such approaches cannot be universalized as some of today’s electrodes are moisture sensitive or water soluble.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Water-soluble carbohydrate-based salt binders (for example, carboxy-methyl cellulose) are becoming commonly used for making water-based inks and silicon-based electrodes , but such approaches cannot be universalized as some of today’s electrodes are moisture sensitive or water soluble.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
水溶性碳水化合物基盐的粘合剂(例如,羧甲基纤维素)正变得普遍用于制造水基油墨和硅系的电极,但这种方法不能被普遍化作为当今的一些电极是湿敏或水溶性
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
溶于水糖基盐黏合剂(例如,羧甲基纤维素)变得常用为做水基的墨水和基于硅的电极,但是这样方法不可能被普遍化象一些今天电极溶于水的湿气敏感或。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
例如水溶糖基盐 (黏合剂,羧甲基纤维素) 变得常用为做水基的墨水和基于硅的电极,但这样方法不可能被普遍化象一些今天电极湿气敏感或溶于水。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
水溶性碳水化合物型盐粘合剂 (例如,羧基甲基纤维素) 正成为通常用于制作水性油墨和基于硅电极,但是这种办法不能实现普遍化,正如今天的电极的水分敏感或可溶于水。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
水可溶解基于糖类咸的 binders( 例如,羧基木精的纤维素 ) 成为通常用于使变得基于水签署和基于硅的电极,但是这样的方法不能被 universalized 由于一些今天的电极是潮湿敏感或上水可溶解。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭