|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:From English and Chinese idioms from the perspective of values shows that "water" meaning "water" value in the eyes of the two ethnic groups have different understanding.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
From English and Chinese idioms from the perspective of values shows that "water" meaning "water" value in the eyes of the two ethnic groups have different understanding.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
从英语和中国的成语从价值观的角度显示,在这两个族群眼中的“水” ,意思是“水”的价值有不同的理解。
|
|
2013-05-23 12:23:18
从从价值的角度英国和中国成语表示, “”意味“水”价值的水在两个族群眼里有另外理解。
|
|
2013-05-23 12:24:58
从英国和中国成语从价值透视表示, “”意味“水”价值的水在二个族群眼里有另外理解。
|
|
2013-05-23 12:26:38
从英汉习语从价值观的角度表明,"水""水"价值两个族裔群体的眼中有不同的理解。
|
|
2013-05-23 12:28:18
从从在二个族群看来“给”意味着“水”价值“喝水的”价值显示的观点来看的英语和中文成语有不同理解。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区