当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Laurel’s search for connectedness was evidenced in the jewelry she began to make for herself and wear – old coins, bones, and beads arranged into earrings and necklaces. Wearing them gave her a sense of belonging, if only to an exotic world of her own making. Fascinated by her adornments, people on the street began to 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Laurel’s search for connectedness was evidenced in the jewelry she began to make for herself and wear – old coins, bones, and beads arranged into earrings and necklaces. Wearing them gave her a sense of belonging, if only to an exotic world of her own making. Fascinated by her adornments, people on the street began to
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
勞雷爾的搜索連通。這體現在她開始為自己和佩戴的首飾 - 古錢,骨頭,並安排到耳環和項鍊的珠子。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
月桂樹的查尋連通性在她開始做為她自己和佩帶–老硬幣的首飾,骨頭和小珠見證了被安排入耳環和項鏈。佩帶他們給了她歸屬感,但願一個異乎尋常的世界她自己做。迷住由她的裝飾物,在街道上的人們開始問她她何處得到了他們。她的創作成為了橋梁给友誼和贊助人。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
月桂樹的查尋連通性在她開始做為她自己和佩帶-老硬幣的首飾,骨頭和小珠見證了被安排入耳環和項鏈。 佩帶他們給了她歸屬感,但願一個異乎尋常的世界她自己做。 由她的裝飾物迷住,人們在街道開始問她何處她得到了他們。 她的創作成為了橋梁對友誼和贊助人。 通過換,賣和給他們,這些人工製品全國各地尋找他們的道路入人生活全部,并且收集月桂樹現象Burch開始了。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
她開始做為她自己和磨損 — — 舊的硬幣,骨骼和安排入耳環和項鍊珠子的首飾,這體現連通的月桂樹的搜索。穿上它們給她一種歸屬感,如果只到充滿異國情調的世界製作。街上的人們開始迷上了她的妝飾,問她她在那兒他們。她的作品成為了友誼和顧客的橋樑。通過交易、 出售和出賣了他們,這些文物發現他們的方式進入該國和收集勞雷爾伯奇現象各地開始的人的生活。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
连通性的月桂树的搜索在珠宝被表明她开始容许自己和穿戴 - 旧硬币,骨头,被放在耳饰和项链里的念珠。戴他们给她一种归属感,但愿到她的自己的一个异国情调的世界使变得。被她的装饰品着迷,在街上的人开始向她问哪里她获取他们。她的创造物对于友谊和赞助人成为桥。通过进行贸易,售出,分发他们,这些人工制品全国都出现于一生的人,以及收集月桂树 Burch 的现象开始。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭