当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Stand your Ground" isn't the same as defending your home. The idea behind a 'Stand Your Ground' law concerns the use of deadly force when a person might otherwise have the ability to retreat. I believe a person should have the right to use deadly force if cornered or to defend his or her own home or family, but if you是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Stand your Ground" isn't the same as defending your home. The idea behind a 'Stand Your Ground' law concerns the use of deadly force when a person might otherwise have the ability to retreat. I believe a person should have the right to use deadly force if cornered or to defend his or her own home or family, but if you
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“坚守阵地”是不一样的保卫你的家。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“坚守您的阵地”不是同保卫您的家一样。当人也许否则有能力撤退,在‘立场后的想法您的地面’法律有关对致命的力量的使用。我相信人应该有权利使用致命的力量,如果垄断或保卫他们自己的家或家庭,但是,如果您有逃脱每个的选择情况和选择无论如何参与暴力,然后您是治安维持会成员,并且应该适当地被对待。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“坚守您的阵地”不是同保卫您的家一样。 当人也许否则有能力撤退,想法在‘立场之后您的地面’法律有关对致命的力量的用途。 我相信人应该有权利使用致命的力量,如果垄断或保卫他们自己的家或家庭,但,如果您有每个选择逃脱情况和opt无论如何参与暴力,然后您是治安维持会成员,并且应该适当地被对待。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"坚持自己的立场"不捍卫你的家一样。站在你的地面 ' 法律背后的想法有关使用致命武力时一个人可能本来能够撤退。我相信一个人应该有权使用致命武力,如果走投无路,或捍卫他或她自己的家或家庭,但如果你有脱离某个情境和选择从事暴力反正每个选项,然后你是民团,并应妥善处理。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭