当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Once before the Iranian revolution, the then President of the United States Jimmy Carter visited Iran. He held a formal talk with the Shah, Pahlevi. As the Shah had an excellent command of English, no interpreters were needed for the occasion. However, the Shah spoke English with an accent which led to a misunderstandi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Once before the Iranian revolution, the then President of the United States Jimmy Carter visited Iran. He held a formal talk with the Shah, Pahlevi. As the Shah had an excellent command of English, no interpreters were needed for the occasion. However, the Shah spoke English with an accent which led to a misunderstandi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
伊朗革命前一次,美国卡特当时的总统访问伊朗。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一次在伊朗伊斯兰革命前,美国吉米・卡特的总统访问了伊朗。他举行了与Shah,巴列维的一次正式谈判。因为Shah有英语一个优秀命令,口译员为场合不是需要的。然而, Shah与导致在一个主要问题的一种误解的口音讲英语,但是足够有趣的是,卡特,是南方人,也有他的口音和,因此misundeerstanding把变成一双重一个。这是它怎么所有发生了。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一次在伊朗革命之前,美国总统Jimmy Carter访问了伊朗。 他举行了与Shah, Pahlevi的一次正式谈话。 因为Shah有英语一个优秀命令,口译员为场合不是需要的。 然而, Shah与在一个主要问题导致一种误解的口音讲英语,但足够有趣的是,卡特,是南方人,也有他的口音和,因此misundeerstanding把变成一双重一个。 这是怎么它所有发生了。 在他们的谈话期间卡特提及了某一非洲组织并且请求Shah给一个整体评估它。 Shah没有前述组织的一个非常高观点,他发现了它困扰以许多内部问题,因此他使用词“无能为力”描述它。 麻烦在发音他在第二个音节和词投入重音听起来“重要”对卡特的
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭