当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Los romanos introdujeron dos vocablos propios de la profesión: la Respública (‘cosa pública’) y la Vox Populi (‘voz del pueblo’).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Los romanos introdujeron dos vocablos propios de la profesión: la Respública (‘cosa pública’) y la Vox Populi (‘voz del pueblo’).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
罗马人介绍了该行业的两个妥当话: Respublica ('公共事务')和人民呼声( “人民的声音” ) 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
罗马介绍了两个词拥有行业:Respublica (公开‘事’)和人民的嗓音Populi (‘声音’)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Romans介绍了二拥有行业的词: Respública (“公开事’) 和镇的 (Vox Populi “声音’)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
罗马人介绍职业两个字: Respublica (' 公共的东西) 和 Vox Populi (人民的 ' 声音')。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Los romanos introdujeron 做 vocablos propios de la profesion: la Respublica (' cosa publica ')y la 舆论 (' voz del 印地安人 ')。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭