|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:A járművek külső fő méreteit (hosszúság, szélesség, szűkítés hossza és szöge, forgócsaptávolság, tengelytávolság) úgy kell meghatározni, hogy a jármű és minden alkatrésze a szerkesztési szelvényen belül maradjon.是什么意思?![]() ![]() A járművek külső fő méreteit (hosszúság, szélesség, szűkítés hossza és szöge, forgócsaptávolság, tengelytávolság) úgy kell meghatározni, hogy a jármű és minden alkatrésze a szerkesztési szelvényen belül maradjon.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The main vehicle exterior dimensions ( length, width, length and narrow angle , pivot length, wheelbase ) should be determined to stay in the vehicle and all its parts within the editorial slip .
|
|
2013-05-23 12:23:18
The vehicles outer main dimensions (length, width, length and angle choke, forgócsaptávolság, wheelbase) shall be determined in such a way that the vehicles and all the parts within the editing bar.
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
The main dimensions of vehicles outside (length, width, length, and angle adapter, forgócsaptávolság, wheelbase) should be fixed to the vehicle and all of its components is kept within the editing tickets.
|
|
2013-05-23 12:28:18
一 jarmuvek kulso fo mereteit(hosszusag, szelesseg, szukites hossza e szoge, forgocsaptavolsag, tengelytavolsag)ugy kell meghatarozni, hogy 一 jarmu e minden alkatresze 一 szerkesztesi szelvenyen belul maradjon。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区