当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Тайфуна надо допиливать (нитку под о-ринг, проточки расточить), комплектация 0 (синяя отвёртка, два о-ринга, не от Тайфуна, коробки нет).... Больше у этого продавца заказывать не буду, качество ужасное, и даже цена не может это скрыть....是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Тайфуна надо допиливать (нитку под о-ринг, проточки расточить), комплектация 0 (синяя отвёртка, два о-ринга, не от Тайфуна, коробки нет).... Больше у этого продавца заказывать не буду, качество ужасное, и даже цена не может это скрыть....
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
台风必要dopilivat (下O型环槽凿线程) , 0级(蓝色螺丝刀,两个O型圈,而不是由台风,盒子是不是) ...更多来自此卖家的书不会,可怕的质量,甚至价格
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
台风它对锯螺纹准备 (必要的在圆环,环型凹线之下乏味),汇编0 (深蓝螺丝刀,二关于圆环,不从台风,那里是没有箱子)…. 命令的更多这位推销员不会有,质量可怕,并且甚而价格不可能掩藏此….
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
台风应该是 dopilivat (下 o 型圈、 槽 rastočit′ 线程),0 全套 (蓝色的螺丝刀,两个 o 型圈,不是由台风,没有框)......更多更多从这个卖家绝对不会为了的质量很糟糕,甚至价格不能隐藏...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭