当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Для американцев совершенно не понятно, почему бы не съездить в Тулу со своим самоваром. Для иностранца станет понятно, что Тула – столица самоваров, И наместно мязыке – эта фраза будет значить делать что-то бесполезное, лишнее.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Для американцев совершенно не понятно, почему бы не съездить в Тулу со своим самоваром. Для иностранца станет понятно, что Тула – столица самоваров, И наместно мязыке – эта фраза будет значить делать что-то бесполезное, лишнее.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
对于美国人来说,这是不明确的,为什么不走一趟,以图拉与他的茶炊。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它为美国人不是完全地可理解的,为什么不采取旅行入Tula与它的俄国式茶炊。 为外国人它将变得可理解Tula -俄国式茶炊的资本和namestno对myazyke -这个词组将意味使事无用,剩余。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
对于美国人来说,它是不清楚,为什么不去一趟图拉与他的茶炊。对外国人来说,图拉茶炊是首都,而 namestno mâzyke — — 这句话就意味着做无用的、 多余的东西。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭