当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Try not to think of it as a “diet,” which can sound rigid and laborious; Gans references a recent study showing that simply focusing on fiber intake can be more effective for weight loss than trying to adhere to specific dietary principles.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Try not to think of it as a “diet,” which can sound rigid and laborious; Gans references a recent study showing that simply focusing on fiber intake can be more effective for weight loss than trying to adhere to specific dietary principles.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
尽量不要把它当做一个“减肥”,这听起来僵化和费力;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
设法不认为它作为“饮食”,可能听起来刚性和费力;甘斯参考一个最近研究陈列集中于纤维入口比设法可以是有效为减重遵守具体饮食原则。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
设法不认为它作为可能听起来刚性和费力的“饮食”,; Gans参考一个最近研究陈列简单集中于纤维进水闸比设法可以是有效为减重遵守具体饮食原则。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
尽量不要把它想成"饮食,"可以健全的刚性和费力 ;甘斯引用最近一项研究表明单纯侧重于纤维的摄入量可比试图遵循特定的饮食原则更为有效减肥。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
不将它看作可以听起来的一“节食”的试严格和勤劳;Gans 参考显示那仅着重于纤维摄取量可能对体重减少是比尝试依附特定饮食原则的更有效的一门最近的学科。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭