|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:A kocsik vonatba sorozásánál mindenekelőtt figyelembe kell venni a kocsik jellegét, műszaki állapotát, a személy- és áruvédelmi szempontokat, valamint az igénybeveendő vasútvonalra engedélyezett tengelyterhelést.是什么意思?![]() ![]() A kocsik vonatba sorozásánál mindenekelőtt figyelembe kell venni a kocsik jellegét, műszaki állapotát, a személy- és áruvédelmi szempontokat, valamint az igénybeveendő vasútvonalra engedélyezett tengelyterhelést.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
The wagon train sorozásánál above all, must take into account the nature of the cars , the technical condition of the passengers and goods protection aspects as well as the railway line to be used permitted axle load.
|
|
2013-05-23 12:23:18
First, the cars all piled into it sorozásánál the cars should be taken into account nature, technical status, the person and áruvédelmi aspects igénybeveendő train passages per year, and the allowed weight.
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
Why sorozásánál the cars in particular, account should be taken of the nature of the technical state of cars, passenger and commodity protection aspects, as well as the permitted axle load rail work centers.
|
|
2013-05-23 12:28:18
一 kocsik vonatba sorozasanal mindenekelott figyelembe kell venni 一 kocsik jelleget, muszaki allapotat,一 szemely 的 e aruvedelmi szempontokat, valamint az igenybeveendo vasutvonalra engedelyezett tengelyterhelest。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区