当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Although these features were used a priori, we did not forcefully impose any of the coding categories onto the data corpus. During the course of our analysis, we also allowed for new categories of virtualworld uses, if any, to emerge inductively during the coding process.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Although these features were used a priori, we did not forcefully impose any of the coding categories onto the data corpus. During the course of our analysis, we also allowed for new categories of virtualworld uses, if any, to emerge inductively during the coding process.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
虽然使用了得这些特点演绎,我们强有力地没有强加其中任一个在数据语科库上的编制程序类别。在我们的分析期间,我们也考虑到virtualworld用途新的类别,若有,在编码过程中引人地涌现。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
虽然使用了得这些特点演绎,我们强有力地没有强加其中任一个编制程序类别数据语科库。 在编制程序过程期间,在我们的分析期间,我们也考虑到virtualworld用途新的类别,若有的话,引人地涌现。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
虽然先验性地使用了这些功能,我们没有有力地强加任何数据语料库上编码的类别。我们的分析过程,我们也允许为新类别的道用途,如果任何电感在编码过程中出现。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
虽然这些特征被使用先验,我们没有强有力地往数据上把编码分类的任何强加文本。在我们的分析的课程期间,我们也考虑到虚拟世界的新分类使用,如果有,归纳地在编码过程期间出现。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭