当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:(1) The evaporation ratio of the discharged water fV, which was assumed to be a constant in the present study,must be a variable. The ratio fV is affected by several factors such as the ability of the person in charge of water discharge and the burning behavior of the fire inside a compartment.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
(1) The evaporation ratio of the discharged water fV, which was assumed to be a constant in the present study,must be a variable. The ratio fV is affected by several factors such as the ability of the person in charge of water discharge and the burning behavior of the fire inside a compartment.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
(1)排出的水FV ,其被假定为在本研究中一个常量,所述的蒸发率必须是可变的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
(1)被释放的水fV的蒸发比率,在本研究中假设是一个常数,必须是可变物。比率fV受几个因素的影响例如人的能力负责水尽职和灼烧的行为在隔间里面的火。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
(排放的水 fV,被认为是一个常数在本研究中,1) 蒸发比例,必须是一个变量。比值 fV 受水排放管理人的能力和车厢内火灾的燃烧行为的几个因素的影响。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
(1) 被卸下的水的蒸发比率 fV,假定是在目前的研究中的一个常量,必须是一个变量。比率的 fV 受若干因素影响例如人的能力主管水释放和在一个车厢中的火的燃烧的行为。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭