当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:私は子供のときに、自分の気持ちをあまり顔に表さないほうだったが、このことを今ではともて残念に思っている。というのも、今になって分かったのだが、両親が私のために計画してくれたことに喜びをさほど表さなかったために、何度も大きな失望を彼らに与えたと思われるからである。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
私は子供のときに、自分の気持ちをあまり顔に表さないほうだったが、このことを今ではともて残念に思っている。というのも、今になって分かったのだが、両親が私のために計画してくれたことに喜びをさほど表さなかったために、何度も大きな失望を彼らに与えたと思われるからである。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我有一個孩子,但我的感覺是最好不要代表太多的臉,這是很遺憾這件事情,現在特托莫。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
I在孩子之時,是用面孔不過份地表現出您自己的感覺的人,但現在安排此您遺憾地認為。與什麼和很快成為,您明白了,但是,因為它被認為,因為您特別用計劃由於我的父母不表現出喜悅,您說的許多程度給了大失望他們。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我是,當孩子們自己的感情太多面對並不代表這件事現在是,我有。此外,看來,就目前而言,好的但計畫為我的父母,並不代表快樂那麼多給了他們巨大的失望,從。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭