当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Поэтому, не отрицая целесообразности и жизнеспособности «перевода культур» как такового, Т.Асад рекомендует рассматривать его сквозь призму «асимметричных тенденций и факторов в угнетающих и угнетаемых обществах». Тем самым Асад ставит под сомнение традиционную модель «перевода культур», в которой доминирующему целевом是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Поэтому, не отрицая целесообразности и жизнеспособности «перевода культур» как такового, Т.Асад рекомендует рассматривать его сквозь призму «асимметричных тенденций и факторов в угнетающих и угнетаемых обществах». Тем самым Асад ставит под сомнение традиционную модель «перевода культур», в которой доминирующему целевом
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
因此,在不否认这样的“文化翻译”的可行性和可靠性, T.Asad建议考虑它的光“不对称趋势和因素的压迫者和被压迫者的社会。 ”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
所以,并且,无需否认妥帖和生活能力“调动开化”同样地,通过“不对称的趋向和因素透视在向下钻进设备和被压迫的社会”考虑它的T.Asad推荐。Asad对“调动的传统模型表示怀疑开化”,对目标语的突袭归因于“击穿”源语言并且开化辨认意图和趋向,掩藏甚而从这文化代表。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
所以,无需否认权宜之计和生活能力“文化调动”同样地, T.Asad在压制和被压制的社会被推荐通过棱镜“不对称的倾向和因素审查它”。 因而Asad带领进入问题传统模型“文化调动”,对战胜的有目的语言被分配“击穿”原物语言文化和显露意图和倾向的可能性,掩藏在非常这文化以前代表。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
因此,并不否认的实用性和可行性的"翻译象这样的文化",同时,阿萨德鼓励认为它通过棱镜"不对称趋势及中的压迫和被压迫的社会因素"。因此,阿萨德对传统的"文化翻译",在其中占主导地位的目标语言之所以说是"穿透"原始的语言和文化,以确定意图和倾向,甚至从这种文化的成员隐藏模式产生了怀疑。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭