当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Родовое название ландыша переводится как «лилия долин» (от лат. ocnvallis – «долина» и греч. lierion – «лилия») и намекает на его место обитания. Видовое наименование указывает на то, что растение цветёт в мае. На Руси ландыш называли по-разному: на севере - лесной лилией, на Волге - воронцом, ландушкой, на Смоленщине 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Родовое название ландыша переводится как «лилия долин» (от лат. ocnvallis – «долина» и греч. lierion – «лилия») и намекает на его место обитания. Видовое наименование указывает на то, что растение цветёт в мае. На Руси ландыш называли по-разному: на севере - лесной лилией, на Волге - воронцом, ландушкой, на Смоленщине
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
铃兰的通用名称的意思是“百合谷”(来自拉丁语Ocnvallis - «谷“和希腊Lierion - «百合”),并暗示它的栖息地。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
类属名高治疗效率被翻译作为“莉利亚谷” (从拉特。осnvаllis - “谷”和从俄罗斯的已知的书法家。lieriоn - “莉利亚”)和暗示他的地方居住。种类名字表明这棵植物在5月开花。俄罗斯正教会兰花被援引用一定数量的方式:在北部,森林家务),在伏尔加河- воронцом, ландушкои,在Смоленщине -森林语言,在打谷场- ланьим小孔。当膨胀时花,他们被诱惑登陆并且非常类似于小колокольцы。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
通用名称翻译为"山谷百合的山谷"(从南纬 ocnvallis-"硅谷"和希腊的 lierion-"百合"),并暗指他的居所。品种名称指示植物开花在五月。在俄罗斯,百合的山谷被称为以不同的方式: 在北部森林莉莉,在伏尔加河河-voroncom,landuškoj,在斯摩棱斯克地区森林语言 stavropol'skiy 边疆区 lan′im 的眼中。当花儿开时,他们倾向于地球,并且成为非常相似的小铃铛。Kolokol′ca 你不会听到响他的出生只有他们宣布波的微妙的风味。幽谷百合盛开的时候,似乎对其风味的山林里的空气。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭