|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:serve well if the service user is able to pay dearly in cash. (Ratminto & Atik Septi, 2005: 44).是什么意思?![]() ![]() serve well if the service user is able to pay dearly in cash. (Ratminto & Atik Septi, 2005: 44).
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
更好地服务,如果服务的用户能够在现金付出高昂的代价。
|
|
2013-05-23 12:23:18
如果服务用户能非常支付现金,很好服务。(Ratminto & Atik Septi, 2005年:44)。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
服务服务用户是否能够在现金付出高昂的代价,很好。(Ratminto & 明了鼻中隔,2005年: 44)。
|
|
2013-05-23 12:28:18
好地服务如果服务用户能以现金充满深情地付款。(Ratminto 和 Atik Septi, 2005 年:44).
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区