当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Actually, since I had walked through the restaurant ahead of my wife, it would have been awkward, I should think, not to have taken the chair. I had got there first, after all.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Actually, since I had walked through the restaurant ahead of my wife, it would have been awkward, I should think, not to have taken the chair. I had got there first, after all.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
事实上,因为我已经通过提前餐厅我太太走了,它会一直尴尬,我想,不采取了椅子上。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
实际上,因为我通过在我的妻子前的餐馆走了,它将是笨拙的,我应该认为,不采取椅子。我首先有那里,终究。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
实际上,因为我通过餐馆走了在我的妻子之前,它将是笨拙的,我应该认为,不采取椅子。 我首先有那里,终究。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
实际上,因为之前我的妻子,我已经走过餐厅,它本来尴尬,我应该想想,不是主持会议。我到了那里首先,毕竟。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
实际上,从那以后我在我的妻子之前穿过了餐馆,它会是笨拙的,我应该想,不要拿了椅子。我首先到那儿了,毕竟。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭