当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I dont want to pay return postage because you have labelled this item wrongly - it is nowhere near a size XXXXXL!! I would expect this to equate to at least a 24-26 UK size, as in the labels XXXL (24) used in TKMax, a UK clothing retailer.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I dont want to pay return postage because you have labelled this item wrongly - it is nowhere near a size XXXXXL!! I would expect this to equate to at least a 24-26 UK size, as in the labels XXXL (24) used in TKMax, a UK clothing retailer.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我不想支付来回邮费,因为你已经错划为这个项目 - 这是隔靴搔痒大小XXXXXL !
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我不要支付回邮邮费,因为您不正当地标记了这个项目-它在无处在大小附近!!我会盼望此视同到至少24-26英国大小,如在用于TKMax XXXL (24)的标签,英国衣物零售商。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我不想要支付回邮邮费,因为您错误地标记了这个项目-它无处在大小附近!! 我会盼望此视同到至少24-26英国大小,如在用于TKMax XXXL (24) 的标签,英国衣物贩商。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我不想支付邮费的回报,因为你已经贴上标签这个项目错误 — — 它远是一个大小 XXXXXL !!我希望这等同于至少 24 26 英国,在 XXXL (24) 标签中使用的大小 TKMax,英国服装零售商。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我 dont 想支付返回邮资因为你错误地在这项条款上贴标签了 - 它远不及是一大小的 XXXXXL!!我会期望这等同到至少一 24-26 英国大小,如在标签中 XXXL(24) 在 TKMax 中使用,一名英国衣服零售商。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭