当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Some hypotheses could not be confirmed on all three types of text used as the related norm. Popular scientific prose,for instance, tends to show a greater similarity to governmental language than either type in the case of treatment of newspaper. This is particularly true of verbs (with the exception of inflected part是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Some hypotheses could not be confirmed on all three types of text used as the related norm. Popular scientific prose,for instance, tends to show a greater similarity to governmental language than either type in the case of treatment of newspaper. This is particularly true of verbs (with the exception of inflected part
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一些假设不能在所有三种类型的文本作为相关规范予以确认。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
有些假说在作为相关准则使用的文本的所有三种类型不能被证实。在报纸的治疗情况下,普遍的科学散文,例如,比任一个类型倾向于显示更加巨大的相似性到政府语言。这是特别真实的动词(除被弯曲的分词和辅助外),固有名称和使用虚拟语气。固有被发现几乎不在政府用法和那的所有区别议会之间。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Some hypotheses could not be confirmed on all three types of text used as the related norm. 普遍的科学散文,例如,比任一个类型倾向于显示更加巨大的相似性对政府语言在报纸的治疗情况下。 这是特别真实的动词 (除被弯曲的分词和辅助之外),固有名称和对虚拟语气的用途。 固有被发现几乎不在政府用法和那的所有区别议会之间。 议会倾向于来仅1itt1e离相关准则较近
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一些假设不能证实对所有三种类型的文本用作相关的规范。流行的科学散文,例如,往往显示较大的相似性,为政府的语言比任何一种类型的报纸的治疗。这是虚拟语气的动词 (除了屈折变化的分词和助剂)、 专有名称并用上尤其如此。纸条被发现使用政府与议会之间几乎没有任何差别。国会倾向于只 1itt1e 接近来到相关规范
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
一些假设不能够在所有被确认三种文本用作相关标准。受欢迎科学散文,例如,有助于到政府语言比也显示更大的类似在报纸的治疗的情况下输入。这在动词之中是尤其真的 ( 除了弯曲的分词和辅助者 ),正确名字和虚拟语气的使用。存在被找到几乎不是政府的使用之间的任何区别和议会。议会有助于变唯一的更接近于相关标准的一 1itt1e
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭