当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:相当乱暴に扱ったであろう、大きな傷がついていました。 梱包材には傷ひとつ無かったので、発送前についていた傷だと思います。 これをなんの注訳も無く新品として販売する神経を疑います。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
相当乱暴に扱ったであろう、大きな傷がついていました。 梱包材には傷ひとつ無かったので、発送前についていた傷だと思います。 これをなんの注訳も無く新品として販売する神経を疑います。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它会处理相当粗糙,大裂缝已经连接。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我猛烈地会处理的大创伤相当地在。由于没有一受伤对填充料,我认为它是在发货前黏附的创伤。我怀疑神经卖此作为一篇新的文章,不用任何笔记原因。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它适当地处理了,并且大致,大概将是,大损伤发生了。 由于伤痕1它不在木材为木箱,您认为它是在派遣之前附有了的伤痕。 这那里是没有许多笔记意思,并且他们怀疑您销售作为新的项目的神经。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
房间虽然有点小伤处理相等于疯狂。 我想在船上的伤势过零用的包装材料。 没有注释和翻译上的怀疑出售作为新的神经。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭