|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:As early as 1971, Katharina Reiss firstly proposed a new model of translation criticism which was based on the functional relationship between source and target text in her book “Possibilities arid Limits of Translation Criticis”.是什么意思?![]() ![]() As early as 1971, Katharina Reiss firstly proposed a new model of translation criticism which was based on the functional relationship between source and target text in her book “Possibilities arid Limits of Translation Criticis”.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
早在1971年,卡塔琳娜赖斯首先提出的翻译批评这是基于在她的书“的可能性翻译Criticis干旱限制”源和目标文本之间的函数关系的新模式。
|
|
2013-05-23 12:23:18
早在1971年, Katharina Reiss首先提出了的翻译批评一个新的模型根据来源和目标文本之间的功能关系在她的书“可能性干旱的极限翻译Criticis”。
|
|
2013-05-23 12:24:58
早在1971年, Katharina Reiss首先提出了的翻译批评一个新的模型根据来源和目标文本之间的功能关系在她的书“可能性干旱的极限翻译Criticis”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
早在 1971 年,卡特琳娜 · 莱斯首先提出了一种新型的翻译批评是基于源和目标文本在她的书"的翻译批评的可能性干旱限制"之间的函数关系。
|
|
2013-05-23 12:28:18
早在 1971 年, Katharina 里斯首先提议在她的书“可能性”中依据来源和目标文本之间的实用关系的翻译批评的一个新模型“Translation Criticis 的贫瘠干旱的限制”。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区