当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:たしかに先ほどは、すれ違った女子生徒をわずかに視線で追いかけた。認めよう。そしてすぐさま「違う」と思って、視線を戻した。それも認めよう。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
たしかに先ほどは、すれ違った女子生徒をわずかに視線で追いかけた。認めよう。そしてすぐさま「違う」と思って、視線を戻した。それも認めよう。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
當然,剛才被城管在稍微目光通過對方是女學生。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
某個時候前,一定幾乎沒有互相通過的婦女學生追逐了帶著凝視。它將認出。並且立刻「它是不同的」,那認為,您重新了設置注視。它將認可那。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
較早前通過的女學生是當然追逐中略。承認。而且馬上蝙​​蝠我認為'不同' 和回看。它將接納。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭