当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:坂道ちゃんって人見知りするくせに慣れるのは割と速い気がして……荒北さんも100%悪い人じゃないから、あっさり『いい人』認定受けて懐くかも……うわあ、あり得る是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
坂道ちゃんって人見知りするくせに慣れるのは割と速い気がして……荒北さんも100%悪い人じゃないから、あっさり『いい人』認定受けて懐くかも……うわあ、あり得る
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
因為不是一個Arakita的......覺得較快,甚至100 %的不好的人習慣了習慣,我害羞坡議員,很容易“不錯的人”由它獲得了認證結緣是.... ..哎呀,有獲得
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
相當地感到快速使用它,雖然傾斜在陌生人前面是害臊,并且......うわあ是可能的,因為......狂放的北部不是100%有壞的人我是否簡單地接受授權[一個好人]并且採取给我
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
傾斜tsu te至於為習慣害臊極端快速的空氣做的習性, ......它是接受,它是否懷有, ......它的概略的,因為北部100%那裡是沒有壞人, 『好人的』公認可能那裡簡單地是u wa a,
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
習慣於害羞的邊坡陳綺貞的習慣,是相對較快。荒北,它不是100 % 的壞很容易額定'好人' 資格的人,可能很差。哇,並獲得
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭