当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:*Time (‘days’) that could not be worked (and is thus ‘lost’) as a consequence of a worker or workers being unable to perform their usual work because of an occupational accident or disease. A return to limited duty or alternative work for the same organization does not count as lost days.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
*Time (‘days’) that could not be worked (and is thus ‘lost’) as a consequence of a worker or workers being unable to perform their usual work because of an occupational accident or disease. A return to limited duty or alternative work for the same organization does not count as lost days.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
*时间('天') ,可以不被加工(并因此“丢失” ),为工人或工人是无法执行,因为一个职业事故或疾病的其通常的工作的结果。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
不可能工作的*Time (“几天\") (和因而是“失去的\")由于一种职业性意外事故或疾病,作为无法的工作者或的工作者结果进行他们的通常工作。回归到有限的义务或供选择的工作同一个组织的不算作是失去的天。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
*Time (由于一种) 职业性意外事故或疾病,不可能 (工作并且因而是) `丢失’作为工作者或工作者结果无法进行他们的通常工作的`天’。 回归到有限的义务或供选择的工作为同一个组织不算作是失去的天。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
* 时间 (' 天'),不能工作 (和因此是 '丢掉的') 由于工人或工人不能履行他们平时的工作因职业事故或疾病。回到有限的责任或备选工作为同一个组织不能算作损失日。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
* 时间 (' 日 ') 那不能够被管理 ( 和是因此 ' 输 ') 由于无法实行他们的通常工作的一名工人或工人因为一次职业事故或疾病。向有限责任或选择的返回为相同的机构工作不随着丢失的日计算。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭