当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Den unge sømand Morten vender hjem fra rejse midt under folkestrejken i 1944, og dér får han besættelsesproblemet helt ind på livet. Han tilslutter sig en modstandsgruppe og deltager aktivt i kampen. Ingen tid til afslapning. Altid på vagt. Kun hos den søde og henrivende unge Lise kan han ånde lidt ud og være sig selv.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Den unge sømand Morten vender hjem fra rejse midt under folkestrejken i 1944, og dér får han besættelsesproblemet helt ind på livet. Han tilslutter sig en modstandsgruppe og deltager aktivt i kampen. Ingen tid til afslapning. Altid på vagt. Kun hos den søde og henrivende unge Lise kan han ånde lidt ud og være sig selv.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在罢工期间,1944年旅游的年轻水手莫滕回来,在那里,他被迷恋的问题真正经历。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
年轻水手回来从旅行的Morten在中部在1944年folkestrejken,并且那里他在生活完全地得到那。他参加反抗团体和积极参加战斗。放松的没有时间。总是警戒着。为甜和可爱的年轻加利他可以少许呼吸和是他们自己。在fabrikssabotage下将编组夺取由德国人
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
兽穴 unge s?mand Morten 卖主 hjem fra rejse midt 在 folkestrejken 下我 1944 年, og der 遥远的汉 besaettelsesproblemet helt ind pa livet。汉 tilslutter sig en modstandsgruppe og deltager aktivt 我 kampen。afslapning 的 Ingen tid 芝麻。Altid pa vagt.Kun 嗬兽穴 s?de og henrivende unge Lise kan 汉 ande lidt ud og vaere sig sel
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭