当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:因此在新闻标题的制作上, 要充分运用其特点, 要做到题文一致、 准确鲜明、 易读易懂、 生动活泼。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
因此在新闻标题的制作上, 要充分运用其特点, 要做到题文一致、 准确鲜明、 易读易懂、 生动活泼。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
It is therefore in the title of the production, it is necessary to make full use of its features, and to do so on a consistent, accurate, easy to read, vivid and lively.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Therefore in the news title manufacture, must utilize its characteristic fully, must achieve the topic article consistently, accurate bright, legible is easy to understand, is spirited.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
So on the news headline making, to make full use of its characteristics, to achieve distinctive inscription consistent, accurate, easy to read and understand and playful.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭