当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The part quality attributes determined for each part were weight, surface aesthetics (presence of burn marks, sink marks, blush, flash formation), the width and length, and the presence of the short shot.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The part quality attributes determined for each part were weight, surface aesthetics (presence of burn marks, sink marks, blush, flash formation), the width and length, and the presence of the short shot.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
确定每个部分的部分的质量属性是重量,表面美观(的烧痕存在,凹痕,腮红,闪光灯形成) ,宽度和长度,以及所述短射的存在。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
为每个部分确定的零件质量属性是重量,浮出水面美学(伤疤,缩痕出现,脸红,闪动形成),宽度和长度和短球的出现。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为每个部分确定的零件质量属性是重量,浮出水面 (伤疤,缩痕美学出现,脸红,闪动形成)、宽度和长度和短球的出现。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
部分质量属性为每个部分确定了重量、 表面美观 (烧伤痕迹、 缩痕、 腮红、 毛刺形成的存在)、 宽度和长度和短射的存在。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
部分质量属性为每个角色决定是重量,表面审美观 ( 灼伤的出席评分,水槽评分,脸红,闪光构成 ),宽度和长度,以及矮的射手的出席。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭