当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:During the Dark Age, classical mythology was considered particularly inappropriate for a Christian audience, primarily because of its “pagan” deities. As literature gradually became widespread again, the reader rediscovered classical mythology in the works of writers like Virgil and Ovid. The Italian poet Dante expande是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
During the Dark Age, classical mythology was considered particularly inappropriate for a Christian audience, primarily because of its “pagan” deities. As literature gradually became widespread again, the reader rediscovered classical mythology in the works of writers like Virgil and Ovid. The Italian poet Dante expande
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在黑暗时代,古典神话被认为主要是因为它的“异教”神特别不适合一个基督徒观众。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在黑暗时期期间,古典神话被认为特别不适当为基督徒观众,主要由于它的“异教的”神。当文学再逐渐变得普遍,读者再发现了在作家工作的古典神话象维吉尔和Ovid的。意大利诗人丹特扩展了旅行对地狱。他也做了维吉尔成一个文艺字符,刻画罗马诗人作为他的指南通过地狱和炼狱。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在黑暗的时代,古典神话中被认为尤其不适合于基督徒观众的心理,主要是因为其"异教"神灵。文学再逐渐普遍,读者发现了古典神话中像维吉尔、 奥维德的作家的作品。意大利诗人 Dante 扩大到地狱的旅行。他还提出了维吉尔自己变成一个文学人物,描绘罗马诗人作为他通过地狱和炼狱的导游。他在地狱里放置异教的尤利西斯 》,敢于超越世界极限驶向山炼狱,还借用了许多神话般的细节,维吉尔的地下,从对人物像卡戎,Cerberus 的冥河。维吉尔的伊尼伊德和荷马的两部史诗论,仍然是欧洲教育的主要教材提供简介艺术家、 作曲家和作家可以借鉴几个世纪来的古典神话的更大的身体。一个最有影响力的文艺复兴时期翻译是英国诗人和剧作家
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭