当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Es sind vorzugsweise Klebebänder auf Basis eines Polyesterträgers (besondere Formstabilität bei geringer Dicke) und eines Acrylatklebers (lange Lebensdauer) zu verwenden.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Es sind vorzugsweise Klebebänder auf Basis eines Polyesterträgers (besondere Formstabilität bei geringer Dicke) und eines Acrylatklebers (lange Lebensdauer) zu verwenden.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
有优选基于聚酯载体(具有低厚度的特殊形式稳定性)胶纸和丙烯酸酯(长使用寿命)被使用。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
磁带将更适宜地使用根据聚酯载体(与小厚度的专辑固有稳定)和丙烯酸盐胶粘剂(长的终身)的依据。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
E sind vorzugsweise Klebebander auf 基础 eines Polyestertragers (besondere Formstabilitat bei geringer Dicke )und eines Acrylatklebers ( 兰格 Lebensdauer )zu verwenden。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它必须是最好是基于聚酯梁 (特别在低厚度的尺寸稳定性) 和 Acrylatklebers (寿命长) 的磁带。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭