当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Вместо «Кидать деньги на ветер» мы часто говорим «Разбрасываться деньгами».是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Вместо «Кидать деньги на ветер» мы часто говорим «Разбрасываться деньгами».
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
而不是“要扔的钱血本无归”我们常说的“撒钱” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
而不是“投金钱对风”我们频繁地讲话“由金钱投掷”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
而"抛钱"不是我们常说的"Squandering 钱"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭