当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:La primera víctima ha sido la OPEP (Organización de Países Exportadores de Petróleo), reducida a mito racional incapaz de influir en los mercados. Arabia Saudí ha apostado por mantener su cuota de mercado a expensas de una caída de precios e ingresos que espera recuperar a medio plazo.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
La primera víctima ha sido la OPEP (Organización de Países Exportadores de Petróleo), reducida a mito racional incapaz de influir en los mercados. Arabia Saudí ha apostado por mantener su cuota de mercado a expensas de una caída de precios e ingresos que espera recuperar a medio plazo.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第一个受害者是石油输出国组织( OPEC )减少到合理的神话无法影响市场。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第一个受害者是石油输出国组织(石油输出国组织),减少到无法合理的神话影响市场。沙特阿拉伯选择牺牲期望恢复在中期在价格和收支的一下降维护它的市场份额。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
第一个受害者是出口 (石油国家的石油输出国组织组织),减少到合理的神话不能胜任对影响在市场上。 沙特阿拉伯打赌维护它的配额从市场到价格和收入的秋天的费用希望恢复用中间期限。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一个受害者是欧佩克 (石油输出国组织),减少到理性神话无法影响市场。沙特阿拉伯已选择保持其市场份额下降的价格和收入预期在中期内。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
La primera victima 嘿 sido la OPEP( Organizacion de Paises Exportadores de Petroleo ), reducida 一 mito racional incapaz de influir en los mercados。阿拉伯半岛沙特阿拉伯人嘿 apostado por mantener su cuota de mercado 一 expensas de una caida de precios e ingresos que espera recuperar 一 medio plazo。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭