当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Any dispute, controversy or claim arising under, out of or relating to this contract and any subsequent amendments of this contract, including, without limitation, its formation, validity, binding effect, interpretation, performance, breach or termination, as well as non-contractual claims, shall be referred to and fin是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Any dispute, controversy or claim arising under, out of or relating to this contract and any subsequent amendments of this contract, including, without limitation, its formation, validity, binding effect, interpretation, performance, breach or termination, as well as non-contractual claims, shall be referred to and fin
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
すべての紛争は、議論や主張に起因する、または関連するするには、この契約の内容と、その後の修正のこの契約、など、制限なしの形成、妥当性、バインドの効果、内容、パフォーマンス、違反、または終端、および非契約請求するものとする、と呼ばれる、最終決定の仲裁
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
任何争论,辩论或出现的要求不到,使或与这份合同相关和这份合同的任何后续修改,包括,没有限制地,其构成,有效性,有约束力的效果,解释,表现,违背或终止,以及非契约的要求,将被提到和最终按仲裁决定
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
あらゆる紛争、論争またはの下で生じるクレームのうちまたはその形成、妥当性、拘束力、解釈、パフォーマンス、違反または終了、同様非契約上要求しなければならないに参照されたり、仲裁によって最終的に決定されますこの契約とを含む、制限なく、本契約の任意の後の改正に関する
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭