|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Nothing herein shall be construed as requiring the parties to enter into the Distribution Agreement, provided that the parties have fulfilled their obligations of good faith set forth in Article 2 hereof.是什么意思?![]() ![]() Nothing herein shall be construed as requiring the parties to enter into the Distribution Agreement, provided that the parties have fulfilled their obligations of good faith set forth in Article 2 hereof.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
何もここに、販売契約を締結する当事者が必要であると解釈しない当事者は本契約第2条に定める誠実の義務を履行したことを提供されなければならない。
|
|
2013-05-23 12:23:18
本書には、当事者は、販売契約は、当事者が誠意を第 2 条に定めるの義務が履行されるにを入力する必要として解釈されるものとします。
|
|
2013-05-23 12:24:58
党が記事2でこれの述べられる誠実の義務を達成したらここに何も党の販売契約に入るように要求として解釈されない。
|
|
2013-05-23 12:26:38
本明細書に何もとして販売契約を締結する当事者当事者は本契約第 2 条に定める誠実の義務を満たしていることを必要とするものでは。
|
|
2013-05-23 12:28:18
此处的没有什么东西将被解释作为要求政党开始分配协议,只要那聚会在文章中被阐明的诚信的履行义务了 2 在本文中。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区