当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:it looks like you're in the kind of nesting mode only you are capable of . call it high- energy,goal-oriented, everybody-has-fun nesting. 'call it a good-time-will-be-had-by-all nesting.' call it 'comfy.' yep, you're pouring time, energy and lots of good vibes into your domestic space, and there's no way that是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
it looks like you're in the kind of nesting mode only you are capable of . call it high- energy,goal-oriented, everybody-has-fun nesting. 'call it a good-time-will-be-had-by-all nesting.' call it 'comfy.' yep, you're pouring time, energy and lots of good vibes into your domestic space, and there's no way that
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它看起來像你的那種嵌套模式,只有你有能力。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它看起來像您在這种嵌套方式只有您是可勝任。稱它高能,面向目標,大家有樂趣嵌套。『稱它好時間將是有由所有嵌套』。稱它『輕鬆』。是,您傾吐時期、能量和許多好震動入您的國內空間,并且沒有辦法那地方不是尖叫乾淨的,最近五顏六色和充分地修理(不必提及完全像家一樣),當您做的時候
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它看似您在這种嵌套方式只有您是 可勝任。 稱它高能,針對目標,大家有樂趣嵌套。 『稱它好時間將是有由所有嵌套』。 稱它『輕鬆』。 是,您傾吐時期、能量和許多好vibes入您的國內空間,并且没有办法那地方不是尖叫乾淨的,最近五顏六色和充分地修理 (不提及完全像家一樣) ,當您做的時候
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它看起來像你嵌套模式下,只有你有能力的一種。稱它為高能量,以目標為導向,每個人都有很有趣的嵌套。它叫 good-time-will-be-had-by-all 的嵌套。稱之為 '舒適'。 沒錯,你正在進入你國內的空間,澆注時間、 精力和大量的感觸良深,就沒有辦法不去的地方,要清白、 新色彩鮮豔和完全修復 (更不用提徹頭徹尾溫馨) 的時候你會發現
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它好象是你在那种使人套入模式中仅仅你是 能做到。称其为高能量,使套入的面向目标,每个人有嬉戏的 。' 称其为使套入的一好时间希望是有被所有的 。 '所称 ' 舒服。 '是的,你在倒时间,能量和很多好的共鸣进你的国内空间,没有方法那地方不在去是吱嘎做响干净的 , 刚丰富多采和完全修理 ( 更不用说明确舒适 ) 在 你完成
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭