当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:お安かったので購入しました。少量(それこそティースプーンに四分の一杯くらいで・・・)結構濃い色のお茶になってしまうので・・・色だけ濃すぎに出てしまっているようで残念でした。これだけあったら相当持ってしまう感じです。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
お安かったので購入しました。少量(それこそティースプーンに四分の一杯くらいで・・・)結構濃い色のお茶になってしまうので・・・色だけ濃すぎに出てしまっているようで残念でした。これだけあったら相当持ってしまう感じです。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
被购买,因为它是你的便宜。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
由于我是低廉的,我购买了它。由于它是茶道小(它是在一个四分之一杯子附近到茶匙,…)相当暗色,…仅颜色是太黑暗和似乎出现,并且我抱歉。如果有仅这,它相当地是它有的感觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
由于它是便宜的,它购买了。由于少量(非常那在茶匙子四份一直关于…) 它成为井茶足够密集的颜色,按顺序…颜色是太密集的以至于不能出来了,它是遗憾的。当有正义的这时,适当它是它有的感觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我买的 o安katta。小 (约四分之三的一杯茶勺它进来......) 变得很黑暗的茶...深色只因为已经留下了太多了,对不起。如果只有它会有一个坚固的感觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭