当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Motorns moment begränsas initialt för att få bättre "take off". Vid ytterligare gaspådrag kan föraren i och med momentbegränsningen uppleva det som att bilen tvekar. Detta är en egenskap och således inget fel.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Motorns moment begränsas initialt för att få bättre "take off". Vid ytterligare gaspådrag kan föraren i och med momentbegränsningen uppleva det som att bilen tvekar. Detta är en egenskap och således inget fel.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
发动机扭矩最初只限于获得更好的“起飞” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
发动机的扭矩最初被限制更好变“离开”。对于进一步加速操作员能在和与momentbegränsningen经验车犹豫。这是特征和因而没有缺点。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
引擎的方面最初被限制为了也许gooder “离开”。 在另外的gaspådrag装司机于罐中以方面制约经验那汽车犹豫的它。 这是物产和因而没有错误。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
发动机的扭矩仅限于最初得到更好地"起飞"。在更多的油门,驱动程序,其扭矩限制经验到它当车犹豫了一下。这是一个属性,并且因此没有错误。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Motorns 时刻对于 att fa battre 的 begransas initialt“起飞”。Vid ytterligare gaspadrag kan foraren 我啊 med momentbegransningen uppleva det som att bilen tvekar。Detta ar en egenskap 啊 saledes 非获取 fel。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭