当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Нарушения чувствительности: покалывание («как отлежала») или онемение в пальцах, руках, ногах или половине тела; нарушение ощущения твердой почвы под ногами («иду, как по матрасу», «как будто ватные подушки под ступнями», «часто теряю тапочек и не замечаю этого»).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Нарушения чувствительности: покалывание («как отлежала») или онемение в пальцах, руках, ногах или половине тела; нарушение ощущения твердой почвы под ногами («иду, как по матрасу», «как будто ватные подушки под ступнями», «часто теряю тапочек и не замечаю этого»).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
感觉障碍:刺痛( “像躺” )或麻木的手指,手,脚,或身体的一半;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
敏感性的干扰: покалывание («как отлежала») или онемение в пальцах, руках, ногах или половине тела; 坚实土壤的感觉的干扰在脚之下 (“对ides和沿床垫”, “好象wadded枕头在鞋底之下”, “我频繁地丢失拖鞋,并且不注意此”)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭