|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:一回目に会ってくれなかったらもう一度行くというふうにして向こうの顔を立ててやれば、気が変わらないわけには行かないでしょう。是什么意思?![]() ![]() 一回目に会ってくれなかったらもう一度行くというふうにして向こうの顔を立ててやれば、気が変わらないわけには行かないでしょう。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
If Yare to make a the other side of the face can be to Fu that go again if you do not me met first time , you will not go to the translation does not change mind .
|
|
2013-05-23 12:23:18
If it seems to be said that I go once again if I don't encounter the first and does it and saves face of the other side, I don't change my mind and won't go.
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
To not change like it hadn't met the first time we go again, over there face up to do it, you won't go.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区