当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:On the double sense of the Latin word, Carlo Ginzburg, among other students of mythology and folklore, has commented on "the well-nigh universal association between masks and the spirits of the dead."是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
On the double sense of the Latin word, Carlo Ginzburg, among other students of mythology and folklore, has commented on "the well-nigh universal association between masks and the spirits of the dead."
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在拉丁词的双重意义,卡洛·金兹堡,其他学生神话和民间传说中,曾谈到“面具和死者的灵魂之间的良好亲近的普遍关联。 ”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在拉丁词的双重感觉,克罗Ginzburg,在神话和民间传说的其他学生中,对“在面具和死者之间的精神的普遍协会评论”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在拉丁词的双重感觉, Carlo Ginzburg,在神话和民间传说的其他学生中,评论对“很好在附近的普遍协会在面具和死者之间的精神”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
拉丁词两方面的含义,Carlo 金兹堡,其他学生的神话和民间传说中,已作出评论"面具和死者的灵魂之间几乎普遍的关联"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
迅速地拉丁话, Carlo Ginzburg 的意义,在神话和民间传说的其他学生中,评论了“面罩之间的好地在附近宇宙的协会和死者的精神。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭