当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If each individual word is seen as having unique dictionary definitions and yet is to be contained within a uniquely restricted lexical field , such definitions will have to be dependant on a sort of componential analysis , which is breaking down the meaning of words by reference to atoms of meaning . These units were 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If each individual word is seen as having unique dictionary definitions and yet is to be contained within a uniquely restricted lexical field , such definitions will have to be dependant on a sort of componential analysis , which is breaking down the meaning of words by reference to atoms of meaning . These units were
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果每个单独词看作为有独特的辞典定义,仍然将在一个独特地有限的词汇领域内包含,这样定义将必须依靠一种componential分析,由在意思原子的参考划分词的意思。这些单位由卡茨和福多尔在乔姆斯基\\ ‘s讨论命名语义标志,并且出现作为选择性特点。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果每个单独词看作为有独特的辞典定义,仍然将在一个独特地有限的词汇领域内包含,这样定义将必须依靠有点儿componential分析,由在意思原子的参考划分词的意思。 这些单位由Katz和Fodor在Chomsky \ ‘s讨论命名语义标志,并且出现作为选择性特点。 这些标志或语义特点表示特征,分享由一个整个小组词并且设置它从据推测是由相似的定义的特点描述的其他套词。 ( kess 1976年:171 ) 在componential分析,特点对比通常被做根据 ( + ) 或 ( -- ) 并且经常画在矩阵。 在许多情况下,当词素变得更加复杂, componential分析变得有趣。 例
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果每个个别的单词被视为独一无二的字典的定义,但却是唯一受限制的词汇领域内包含这类定义都必须依赖于一种成分的分析,参考意义的原子分解单词的意思。这些单位被称为语义标记 Katz 的福,并显示作为 Chomsky\ 的讨论中的语义特征。这些标记或语义特征表示的特点,由单词整个组共享和出发从另一套的话,这大概是由类似的本质特征所描述。(Kess,١٩٧٦: ١٧١)在语义成分分析中,对比功能通常在职权范围 (+) 或 (-),经常在一个矩阵中绘制。在许多情况下,义素分析变得有趣,词汇变得更为复杂。下面是一些人体运动动词张矩阵:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭