当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:많은 업체에서 DOWNHILL 모델을 주력 차종으로 전면에 내세운 느낌이 강했음, 한국에서도 다운힐을 즐기는 사람들이 점차 증가하는 추세라고 함. 알톤 기획차종 혹은 정규 라인업으로 개발 검토할 필요성을 느꼈음.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
많은 업체에서 DOWNHILL 모델을 주력 차종으로 전면에 내세운 느낌이 강했음, 한국에서도 다운힐을 즐기는 사람들이 점차 증가하는 추세라고 함. 알톤 기획차종 혹은 정규 라인업으로 개발 검토할 필요성을 느꼈음.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
许多公司感到naeseun在模型DOWNHILL haeteum河,在韩国被称为人享受逐渐增加的趋势下坡的旗舰机型面前。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
许多公司集中于在河,下坡在韩国,许多人民享受一种增长趋势的感觉前面的下坡模型汽车。我认识吨计划和发展模型或规则联盟需要考虑我感觉。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
许多开发商在下坡和感觉旗舰旗舰车型、 车必须有河,享受在韩国人正在逐步发展趋势称为规划的常规阵容使吨下坡或。 基地发展和觉得有必要检讨。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭